春风倚棹阖闾城,水国春寒阴复晴上一句下一句 前一句后一句 别严士元拼音版 刘长卿诗词_当当语文网

春风倚棹阖闾城,水国春寒阴复晴上一句 下一句

出自唐朝刘长卿的《别严士元
原文翻译:
春风倚棹阖闾城,水国春寒阴复晴
细雨湿衣看不见,闲花落地听无声。
日斜江上孤帆影,草绿湖南万里情。
东道若逢相识问,青袍今已误儒生。
别严士元拼音版
chūn fēng yǐ zhào hé lǘ chéng ,shuǐ guó chūn hán yīn fù qíng
xì yǔ shī yī kàn bú jiàn ,xián huā luò dì tīng wú shēng 。
rì xié jiāng shàng gū fān yǐng ,cǎo lǜ hú nán wàn lǐ qíng 。
dōng dào ruò féng xiàng shí wèn ,qīng páo jīn yǐ wù rú shēng 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

刘长卿的诗词大全

《新安送陆澧归江阴》 《谪仙怨·晴川落日初低》 《听弹琴(泠泠七弦上)》 《苕溪酬梁耿别后见寄》 《松江独宿》 《送友人西上》 《狱中闻收东京有赦》 《送灵澈上人》 《过桃花夫人庙(即息夫人)》 《酬张夏》 《夜中对雪赠秦系,时秦初与谢氏离婚,谢氏在越》 《弄白鸥歌》 《过隐空和尚故居》 《送陆澧仓曹西上》 《送齐郎中典括州》 《送梁侍御巡永州》 《入百丈涧见桃花晚开》 《吴中闻潼关失守,因奉寄淮南萧判官》 《送刘萱之道州谒崔大夫》 《游南园,偶见在阴墙下葵,因以成咏》 《秋夜肃公房喜普门上人自阳羡山至》 《送营田判官郑侍御赴上都》 《送裴二十端公使岭南》 《新年作(乡心新岁切)》 《送侯中丞流康州》 《酬李穆见寄》 《送徐大夫赴广州》 《西陵寄一上人》 《奉饯元侍郎加豫章采访兼赐章服(时初停节度)》 《送贾三北游》 《送李挚赴延陵令》 《使还至菱陂驿渡浉水作》 《江中对月》 《长沙桓王墓下别李纾、张南史》 《西庭夜燕,喜评事兄拜会》 《寻白石山真禅师旧草堂》 《朱放自杭州与故里相使君立碑回因以奉简吏部杨侍郎制文》 《鄂渚送池州程使君》 《早春赠别赵居士还江左,时长卿下第归嵩阳旧居》 《送灵澈上人还越中》 《龙门八咏。渡水》 《送子婿崔真甫、李穆往扬州四首》 《晚泊湘江怀故人》 《雨中登沛县楼,赠表兄郭少府》 《送舍弟之鄱阳居》 《疲兵篇》 《送韦赞善使岭南》 《送方外上人 / 送上人》 《送张十八归桐庐》 《清明日青龙寺上方(得多字)》 《行营酬吕侍御时尚书问罪襄阳军次汉东境上…诗以见谕》 《谪官后卧病官舍,简贺兰侍郎(一作贬睦州祖庸见赠)》 《新年作》 《奉使新安自桐庐县经严陵钓台宿七里滩下寄使院诸公》 《江楼送太康郭主簿赴岭南》 《避地江东,留别淮南使院诸公》 《饯别王十一南游(望君烟水阔)》 《和州送人归复郢》 《新息道中作》 《洞庭驿逢郴州使还,寄李汤司马》 《奉和李大夫同吕评事太行苦热行兼寄院中诸公仍呈王员外》 《移使鄂州,次岘阳馆怀旧居》 《题元录事开元所居》 《饯别王十一南游》 《杪秋洞庭中,怀亡道士谢太虚》 《赠崔九载华》 《斑竹》 《送陶十赴杭州摄掾》 《送袁明府之任》 《寻盛禅师兰若》 《杂咏八首上礼部李侍郎。寒釭》 《长沙赠衡岳祝融峰般若禅师》 《送朱山人放越州,贼退后归山阴别业》 《送裴二十一》 《送严维赴河南充严中丞幕府》 《寻龙井杨老》 《长沙过贾谊宅》 《故女道士婉仪太原郭氏挽歌词》 《听弹琴》 《重阳日鄂城楼送屈突司直》 《江州重别薛六柳八二员外》 《送张司直赴岭南谒张尚书》 《送从弟贬袁州(一作皇甫冉诗,题作送从弟豫贬远州)》 《按覆后归睦州,赠苗侍御》 《对雨赠济阴马少府考城蒋少府兼献成武五兄南华二兄》 《湘中纪行十首。赤沙湖》 《喜鲍禅师自龙山至》 《送李员外使还苏州,兼呈前袁州李使君,赋得长字…从兄》 《龙门八咏。福公塔》 《寻南溪常道士(一路经行处)》 《江中晚钓,寄荆南一二相识》 《送崔使君赴寿州》 《送王员外归朝》 《谪仙怨(晴川落日初低)》 《奉陪使君西庭送淮西魏判官(得山字)》 《寄普门上人》 《送王司马秩满西归》 《秋杪江亭有作(一作秋杪干越亭)》 《酬李郎中夜登苏州城楼见寄》 《闻奉迎皇太后使沈判官至,因有此作》

别严士元译文及注释

译文水国的天气带着初春的寒意,忽晴忽阴,忽好忽坏;在这春风乍起的日子,我所乘的船停泊在苏州城外。蒙蒙细雨润湿了衣服,自己却没有注意到;枝上的花朵飘落到地上,听不到声响。薄暮夕阳下,江上孤帆远去;太湖之南碧草如茵,绵延万里。或许有朋友会问到我的境遇,请转告他们,我这个一介书生,命途多舛,已被“青袍”所误。

注释⑴倚棹:停船⑵青袍:唐三品官以上服紫,五品以上绯,六七品绿,八九品服青。

别严士元鉴赏一

  这首诗,运用一连串“景语”来叙述事件的进程和人物的行动,即写景是为了叙事抒情,其目的不在描山画水。然而,毕竟又是描写了风景,所以画面是生动的,辞藻是美丽的,诗意也显得十分浓厚。

  严士元是吴(今江苏苏州)人,曾官员外郎。写这首诗的年代和写诗的背景,现无可稽查。从诗的内容看,两人是在苏州偶然重遇,而一晤之后,严士元又要到湖南去,所以刘长卿写诗赠别

  阖闾(hé lǘ)城,就是江苏的苏州城。从“倚棹”二字,可以知道这两位朋友是在城江边偶然相遇,稍作停留。时值春初,南方水乡还未脱去寒意,天气乍阴乍晴,变幻不定。读者寻味开头两句,已经知道两位朋友正在岸上携手徘徊,在谈笑中也提到江南一带的天气了。

  三四两句是有名的写景句子。有人说诗人观察入微,下笔精细。话是说得很对。可是从另一个角度去看,却似乎看见两人正在席地谈天。因为他们同时都接触到这些客观的景物:笑谈之际,飘来了一阵毛毛细雨,雨细得连看也看不见,衣服却分明觉得微微湿润。树上,偶尔飘下几朵残花,轻轻漾漾,落到地上连一点声音都没有。这不只是单纯描写风景,读者还仿佛看见景色之中复印着人物的动作,可以领略到人物在欣赏景色时的惬意表情。

  “日斜江上孤帆影”这句也应该同样理解。一方面,它写出了落日去帆的景色;另一方面,又暗暗带出了两人盘桓到薄暮时分而又恋恋不舍的情景。最后,严士元还是起身告辞了,诗人亲自送到岸边,眼看着解缆起帆,船儿在夕阳之下渐渐远去。七个字同样构成景物、事态和情感的交错复迭。以下,“草绿湖南万里情”,补充点出严士元所去之地。景物不在眼前了,是在诗人想象之中,但也掺杂着游子远行和朋友惜别的特殊感情。

  友人的远去,自然地激起了诗人心底的无限愁绪;因而他的临别赠言,听起来是那样令人心酸:你这回去湖南,如果有相识的人问起我的消息,你就这样回答他吧—“青袍今已误儒生”。这是一句牢骚话。唐代,公元630年(贞观四年)规定,八品九品官员的官服是青色的。上元元年又规定,八品官员服深青,九品官员服浅青。刘长卿当时大概是八九品的官员,穿的是青色袍服。他认为自己当这一员小官,是很失意的,简直是耽误自己的前程了。

  诗中的“景语”,既有“春寒阴复晴”的水国气候特征,又有“细雨湿衣”、“闲花落地”的眼前景象,还有“草绿湖南”的意中之景,几个层次中,情、景、事同时在读者眼前出现,寄托了与友人相遇而又别离的复杂情思。诗人的这种手法,是很值得借鉴的。

别严士元鉴赏二

  关于这首诗的写作年代,背景和本事,现在难以考证确切。从"春风倚棹阖闾城"句知道,此诗当作于今苏州城。从目前考知的史料看,作者一生中曾有过两次离苏州,一次是被贬为南巴尉时。一次是赴淮西鄂岳转运史判官时。被贬南巴在唐肃宗至德三年初,诗中"春风"、"春寒"句证明,作诗时是在冬末春初,时间与被贬南巴的时令相吻合。又诗末有"青袍今已误儒生"句。印证其作于遭贬之后,郁郁不得志之时。此外,青袍又称青衿,按唐朝的服饰制度,三品官以上服紫,五品以上服绯,六品、七品服绿,八品、九品服青。每品又有正、从和上、中、下之别。南巴尉属从九品下,正好服青。由此推断,此诗大约作于至德三年初,诗人第一次被贬,行将赴任之际。

  这首诗气韵流畅,音调谐美,景物描写细腻委婉,耐人寻味。诗中抒情,于惜别中流露出愁哀,使人感到深沉凝重。"春风倚棹阖闾城,水国春寒阴复晴。"水国指苏州一带,因这一带多江河水流而名。这一联说,在春风乍起的时节,诗人将起程作万里之行,船停靠在苏州城外,故友严士元前来送别。二人执手相向,百感交集。回首往事,瞻念前途,心中就象水国变幻莫测的天气,忽晴忽阴,忽好忽坏,还不时带些初春的寒意。

  "细雨湿衣看不见,闲花落地听无声。"这两句诗,从字面上看,明白如话,但细细体味,会觉得韵味无穷。雨细得让人无从感觉,直到衣服由潮渐湿,方才知道。这种自然景象,只有"水国"常有。花儿落地,皆因春风春雨所致,前后相承,互为因果。此联历来为人们所称道,《对床夜语·卷三》云:"人知刘长卿五言,不知刘七言亦高。……散句如‘叹口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。’‘江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。’‘细雨湿衣看不见,闲花落地听无声。’措思削词皆可法。"对这两句诗,有的研究者认为,这是主客谈笑之间,忽略了客观环境的变化,偶然才发现雨已湿衣,花已落地。笔者以为这种解释不确。诗中说:"细雨湿衣看不见,闲花落地听无声。"一"看"一"听",表明作者不是被动地接受,而是主动地在探求。他看过,听过,然而一无所获。我们知道,残花落地,是十分零乱的,声音之微;一般也是听不到的,倘或落花有"声",倒是奇事。那么作者何以如此下笔呢?试推想来,大概二人谈话之中,触及心中不快之事,默然相对。在这暂短的沉寂中,感到衣服已润湿,方知下着细雨,努力去望天空,却是一无所见。看到花办在纷纷飘落,认真去听,却也听不到半点声响。这里应是写一种极静的环境,以这种静反衬出二人心中的不静和无限忧郁。这样理解,全诗的气氛与作者的心境才统一。此外,作者将要远行,对一景一物,一草一木都怀着依依惜别之情,所以观察的格外细致。

  "日斜江上孤帆影,草绿湖南万里情。"这是写作者想象中的景象,由儿体的细写转向宏观景致的粗描。薄暮夕阳下,孤帆远去;湖南碧草如茵,愈发勾起作者的情思。应该说,这情思是非常复杂的,有对朋友、亲人的思念,有对仕宦生涯变化无常的感慨,也有对前程黯淡、事业无成的忧愁,还有孤帆远行的寂寞,总之,作者设想着旅途上的景况和自己的心情。

  "东道若逢相识问,青袍今已误儒生。"东道可指严:七元,即东道主的省称;亦可指东路上的故交相识,与作者的南行相照应。临行之前,关照朋友,若遇到打听我的知己,请转告他们,我已被"青袍"所误。儒生,是封建知识分子的代称。按古代传统观念,渎书人当以匡世济国为己任。有一颗成就事业的勃勃雄心。但而今诗人一领青衿,官微职卑,满腹雄才大略无以施展,仕途生涯坎坷不平。从这句诗中,我们看到诗人这里既是对自己怀才不遇的感慨,同时,也是对朋友们的劝诫,抒发了自己久抑心头的忧怨。

刘长卿简介

刘长卿(约709-780),字文房,河间(今河北省河间县)人。唐玄宗开元二十一年(733)进士。肃宗至德年间,曾任淮西鄂岳转运留后,因被人诬陷,下姑苏(今江苏省苏州市)狱,后贬为潘州(今广东省茂名市)南巴尉,移陆州司马,死于随州刺史任上。世称刘随州,有《刘随州集》。刘长卿与杜甫同时,比元结顾况年长十余岁,但他的创作活动主要集中在中唐前期。他的诗内容较丰富,各体都有佳作,尤长于五言律诗,权德舆说他自诩「五言长城」。七言律诗则以工秀见长。他的诗驰声于上元、宝应(唐肃宗的第三、第四个年号)间。皇甫湜说:「诗未有刘长卿一句,已呼宋玉为老兵。」可见其诗名之高。

名句类别

四季」 「天气

编者注:本文提供了春风倚棹阖闾城,水国春寒阴复晴上一句下一句 前一句后一句,别严士元拼音版 刘长卿简介。

转载请注明:原文链接 | http://www.dangdangcc.com/ju/1133.html