当关不报侵晨客,新得佳人字莫愁上一句下一句 前一句后一句 富平少侯拼音版 李商隐诗词_当当语文网

当关不报侵晨客,新得佳人字莫愁上一句 下一句

出自唐朝李商隐的《富平少侯
原文翻译:
七国三边未到忧,十三身袭富平侯。
不收金弹抛林外,却惜银床在井头。
彩树转灯珠错落,绣檀回枕玉雕锼。
当关不报侵晨客,新得佳人字莫愁
富平少侯拼音版
qī guó sān biān wèi dào yōu ,shí sān shēn xí fù píng hóu 。
bú shōu jīn dàn pāo lín wài ,què xī yín chuáng zài jǐng tóu 。
cǎi shù zhuǎn dēng zhū cuò luò ,xiù tán huí zhěn yù diāo sōu 。
dāng guān bú bào qīn chén kè ,xīn dé jiā rén zì mò chóu
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

李商隐的诗词大全

《喜闻太原同院崔侍御台拜兼寄在台三二同年之什》 《行次西郊作一百韵》 《梦令狐学士》 《病中闻河东公乐营置酒口占寄上》 《杜司勋(牧)》 《乐游原 / 登乐游原》 《四年冬以退居蒲之永乐渴然有农夫望岁之志…游旧。残雪》 《四年…遂作忆雪又作残雪诗各一百言以寄情于游旧。忆雪》 《代贵公主》 《寄罗劭兴》 《宿晋昌亭闻惊禽》 《别智玄法师》 《无题·凤尾香罗薄几重》 《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》 《滞雨》 《韩碑》 《李贺小传》 《奉和太原公送前杨秀才戴兼招杨正字戎》 《小园独酌》 《哭刘司户蕡》 《所居永乐县久旱,县宰祈祷得雨,因赋诗》 《百果嘲樱桃》 《迎寄韩鲁州(瞻同年)》 《隋宫》 《暮秋独游曲江》 《异俗二首(时从事岭南)》 《宫辞》 《题道静院院在中条山故王颜中丞所置虢州刺史…写真存焉》 《江亭散席循柳路吟(归官舍)》 《韩冬郎即席为诗相送一座尽惊他日余方追吟连宵侍坐裴回久之句有老成之风因成二绝寄酬兼呈畏之员外·其一》 《哀筝》 《寄成都高苗二从事(时二公从事商隐座主府)》 《离亭赋得折杨柳二首》 《花下醉》 《袜》 《赠刘司户蕡》 《洞庭鱼》 《访隐者不遇成二绝》 《假日》 《令狐舍人说昨夜西掖玩月因戏赠》 《送丰都李尉》 《风雨(凄凉宝剑篇)》 《商於新开路》 《复至裴明府所居》 《无题二首》 《晋昌晚归马上赠》 《华山题王母祠》 《东还》 《题郑大有隐居》 《因书》 《无题二首(来是空言去绝踪)》 《题二首后重有戏赠任秀才》 《夕阳楼》 《燕台四首。冬》 《夜雨寄北》 《子初郊墅》 《咏史二首·其二》 《隋宫 / 隋堤》 《代赠》 《登乐游原》 《乱石》 《如有》 《十字水期韦潘侍御同年不至时韦寓居水次故郭汾宁宅》 《壬申七夕》 《谢书》 《送阿龟归华》 《高松》 《人欲》 《有感二首(乙卯年有感丙辰年诗成二诗纪甘露之变)》 《齐梁晴云》 《赠荷花》 《戏题枢言草阁三十二韵》 《少年》 《鸾凤》 《日射》 《无题(相见时难别亦难)》 《辛未七夕》 《汉南书事》 《陈后宫》 《行次西郊作一百韵》 《霜月》 《访人不遇留别馆》 《次陕州先寄源从事》 《蝉》 《又效江南曲》 《晚晴》 《富平少侯》 《寄成都高苗二从事》 《题鹅》 《崇让宅东亭醉后沔然有作》 《送臻师二首》 《王十二兄与畏之员外相访见招小饮…以悼亡日近不去因寄》 《离席》 《戏赠张书记》 《嘲桃》 《妓席暗记送同年独孤云之武昌》 《奉同诸公题河中任中丞新创河亭四韵之作》 《灯》 《偶成转韵七十二句赠四同舍》 《李夫人三首》

富平少侯译文及注释

译文张放十三岁就世袭得了富平侯的爵位,他年幼无知,根本考虑不到局势不稳、七国叛乱、边患不断、匈奴南犯的事情。他不识金弹的贵重,把它弹落在林子里不知道收回,倒翩翩中意起井上的辘轳架来了,对它偏有几分爱惜,真无知啊。华丽的灯柱上转动着明亮的灯烛,灯烛像明珠一样交相辉映,精致美丽。精美的檀木枕刻镂精巧,像玉一样莹润精美。在侯王府的早晨,守门人不再按照常规给来客通报,因为少侯新得了一名叫莫愁的佳人,值此良辰美景,不敢打扰他。

注释⑴富平少侯:西汉景帝时张安世被封为富平侯,他的孙子张放十三岁就继承爵位,史称“富平少侯”。⑵七国:汉景帝时的七个同姓诸侯国:吴、楚、赵、胶东、胶西、济南、淄川。他们曾联合发动叛乱。此处用以喻指藩镇叛乱。三边:战国时期燕赵秦与匈奴接壤,后来便以燕赵秦所在地为三边,即幽州、并州、凉州。未到忧:不知道忧虑。⑶十三身袭富平侯:指张放十三岁就继承富平侯爵位。按:清冯浩云:“放之嗣爵,《汉书》不书其年,此云十三何据?《孔子家语》里说周成王十三岁就被立为嗣,这里可能是借指。”⑷不收金弹抛林外:用韩嫣事。典出《西京杂记》:韩嫣好弹,以金作弹丸,所失者日有十余。儿童闻嫣出弹,常随之拾取弹丸。⑸银床:井上的辘轳架,不一定用银作成。⑹彩树:华丽的灯柱。珠错落:环绕在华丽灯柱上的灯烛像明珠一样交相辉映。⑺玉雕锼(sōu搜):形容檀木枕刻镂精巧,像玉一样莹润精美。⑻当关:守门人。侵晨客:清早来访的客人。⑼莫愁:女子名,《旧唐书·音乐志》说她是洛阳石城人,善歌谣

富平少侯创作背景

  汉张安世封富平侯,他的孙子张放幼年继承爵位。但这首诗所咏内容却不切张放行事,可见诗中的“富平少侯”不过是个假托性的人物。从诗题和首尾两联看,诗中的“富平少侯”似乎不像一般贵族少年,而可能另有具体寓托。这虽是个假托性的人物,清代注家徐逢源​根据唐敬宗​少年继位、好奢喜猎、宴游无度、尤爱纂组雕镂之物及视朝每晏等情事,和汉成帝每自称富平侯家人之事,推断此诗系借讽唐敬宗。

富平少侯鉴赏

  此诗首联:“七国三边未到忧,十三身袭富平侯。”“七国”喻藩镇割据​叛乱,“三边”指边患,“未到忧”即未知忧。指出其不知国家忧患为何物,次句再点醒“十三”袭位,这就有力地显示出童昏无知与身居尊位的尖锐矛盾。如果先说少年袭位,再说不恤国事,内容虽完全相同,却平直无奇,突现不出上述矛盾。这种着意作势的写法与作者所要突出强调的意旨密切相关。

  颔联:“不收金弹抛林外,却惜银床在井头。”写少侯的豪侈游乐。“不收金弹”用韩嫣事,典出《西京杂记》。上句说他只求玩得尽兴,贵重的金弹可以任其抛于林外,不去拾取。可见他的豪侈。下句则又写他对放在井上未必贵重的辘轳架(即所谓“银床”,其实不一定用银作成)倒颇有几分爱惜。这就从鲜明对照中写出了他的无知。黄彻说:“二句曲尽贵公子憨态。”这确是很符合对象特点的传神描写,讽刺中流露出耐人寻味的幽默。

  颈联:“彩树转灯珠错落,绣檀回枕玉雕锼。”续写其室内陈设的华侈。“彩树”指华丽的灯柱,“绣檀”指精美的檀枕。锼,是刻镂的意思。两句意谓:华丽的灯柱上环绕着层层灯烛,像明珠交相辉耀;檀木的枕头回环镂空,就象精美的玉雕。上一联在“不收”、“却惜”之中还可以感到作者的讽刺揶揄之意,这一联则纯用客观描写,讽刺之意全寓言外。“灯”、“枕”暗渡到尾联,针线细密,不着痕迹。

  尾联:“当关不报侵晨客,新得佳人字莫愁。”是说,守门人不给清晨到来的客人通报,因为少侯新得了一位佳人名叫莫愁。莫愁,传为洛阳人,嫁卢家为妇。这里特借“莫愁”的字面关合首句“未到忧”,以讽刺少侯沉湎女色,不忧国事;言外又暗讽其有愁而不知愁,势必带来更大的忧愁;今日的“莫愁”,即孕育着将来的深愁。诗人的这种思想感情倾向,不直接说出,而是自然融合在貌似不动声色的客观叙述之中,尖刻冷峭,耐人寻味。

  此诗塑造了一个荒淫奢侈、醉生梦死的贵族公子形象,把他不知内忧外患,只顾挥霍浪费,荒淫好色的丑恶行径同晚唐危机四伏的社会环境形成鲜明的对照,也暗示了让这种纨绔子弟身居高位,正是当时政治腐败的表现,是国运不振的重要根源。

  清代注家徐逢源推断此诗系借讽唐敬宗,其说颇可信。因为所讽对象如为一般贵显少年,则他们所关心的本来就是声色狗马,责备他们不忧“七国三边”之事,未免无的放矢。必须是居其位当忧而不忧的,才以“未到忧”责之。所以首句即已暗露消息,所谓少侯,实即少帝。末句以“莫愁”暗讽其终将有愁,和《陈后宫​》结句“天子正无愁”如出一辙,也暗示所讽者并非无知贵介,而是“无愁天子”一流。不过李商隐托古讽时、有特定讽刺对象的咏史诗,题目与内容往往若即若离,用事也古今驳杂,再说托古讽时之作,所托之“古”与所讽之“今”但求大体相似,不能一一相符。

李商隐简介

李商隐(813-858),字义山,号玉谿生,怀州河内(今河南沁阳县)人。出身于没落的小官僚家庭。十七岁时就受到牛僧孺党令孤楚的赏识,被任为幕府巡官。二十五岁时,受到令孤楚的儿子令孤绹的赞誉,中进士。次年受到李德裕党人河阳节度使王茂元的宠爱,任为书记,并娶他女儿为妻。唐朝中叶后期,朝政腐败,宦官弄权,朋党斗争十分激烈。李商隐和牛李两派的人都有交往,但不因某一方得势而趋附。所以他常常遭到攻击,一生不得志,没有任过重要官职,只是在四川、广西、广东和徐州等地做些幕僚的工作。四十五岁时死于郑州。他的诗长于律、绝,富于文采,风格色彩浓丽,多用典,意旨比较隐晦,以《无题组诗最为著名。有《李义山诗集》。

名句类别

抒情」 「人物

编者注:本文提供了当关不报侵晨客,新得佳人字莫愁上一句下一句 前一句后一句,富平少侯拼音版 李商隐简介。

转载请注明:原文链接 | http://www.dangdangcc.com/ju/2373.html