当关不报侵晨客,新得佳人字莫愁上一句下一句 前一句后一句 富平少侯拼音版 李商隐诗词_当当语文网

当关不报侵晨客,新得佳人字莫愁上一句 下一句

出自唐朝李商隐的《富平少侯
原文翻译:
七国三边未到忧,十三身袭富平侯。
不收金弹抛林外,却惜银床在井头。
彩树转灯珠错落,绣檀回枕玉雕锼。
当关不报侵晨客,新得佳人字莫愁
富平少侯拼音版
qī guó sān biān wèi dào yōu ,shí sān shēn xí fù píng hóu 。
bú shōu jīn dàn pāo lín wài ,què xī yín chuáng zài jǐng tóu 。
cǎi shù zhuǎn dēng zhū cuò luò ,xiù tán huí zhěn yù diāo sōu 。
dāng guān bú bào qīn chén kè ,xīn dé jiā rén zì mò chóu
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

李商隐的诗词大全

《天津西望》 《燕台四首。夏》 《题鹅》 《代赠二首之二》 《拟意》 《听鼓》 《碧瓦》 《赋得桃李无言》 《和韩录事送宫人入道》 《嫦娥(嫦娥应悔偷灵药)》 《赠刘司户蕡》 《乐游原 / 登乐游原》 《汴上送李郢之苏州》 《马嵬·其二》 《裴明府居止》 《和孙朴韦蟾孔雀咏》 《细雨成咏献尚书河东公》 《喜舍弟羲叟及第上礼部魏公》 《朱槿花二首》 《灯》 《梦泽》 《流莺》 《宋玉》 《李夫人三首》 《月夕》 《景阳宫井双桐》 《陆发荆南始至商洛》 《槿花二首》 《筹笔驿(猿鸟犹疑畏简书)》 《思贤顿(即望贤宫也)》 《戏题赠稷山驿吏王全》 《无题(相见时难别亦难)》 《咸阳》 《深树见一颗樱桃尚在》 《读任彦升碑》 《十字水期韦潘侍御同年不至时韦寓居水次故郭汾宁宅》 《五松驿》 《月夜重寄宋华阳姊妹》 《曲江》 《哭刘蕡》 《玄微先生》 《杜司勋(牧)》 《无题·相见时难别亦难》 《射鱼曲》 《忆住一师》 《判春》 《燕台诗四首》 《东阿王》 《子直晋昌李花(得分字)》 《代元城吴令暗为答》 《王十二兄与畏之员外相访见招小饮…以悼亡日近不去因寄》 《北齐二首》 《哭虔州杨侍郎(虞卿)》 《酬崔八早梅有赠兼示之作》 《商於新开路》 《幽居冬暮》 《张恶子庙》 《席上作》 《题二首后重有戏赠任秀才》 《齐梁晴云》 《寄在朝郑曹独孤李四同年》 《无题·昨夜星辰昨夜风》 《凉思》 《西溪》 《齐宫词》 《楚宫二首(后首一作天水闲话旧事)》 《北青萝》 《忆梅》 《隋宫 / 隋堤》 《武夷山》 《登乐游原》 《过招国李家南园二首》 《行次昭应县道上,送户部李郎中充昭义攻讨》 《李肱所遗画松诗书两纸得四十韵》 《宿晋昌亭闻惊禽》 《茂陵》 《巴江柳》 《定子(此诗又见《杜牧外集》,题作隋苑)》 《到秋》 《柳枝五首》 《访隐》 《无题(八岁偷照镜)》 《海客》 《夕阳楼》 《咏史二首·其二》 《夜出西溪》 《登霍山驿楼》 《十一月中旬至扶风界见梅花》 《暮秋独游曲江》 《四年冬以退居蒲之永乐渴然有农夫望岁之志…游旧。残雪》 《病中闻河东公乐营置酒口占寄上》 《忆梅》 《题郑大有隐居》 《荆山》 《泪》 《谒山》 《送从翁东川弘农尚书幕》 《汉宫》 《嘲樱桃》 《曲池》

富平少侯译文及注释

译文张放十三岁就世袭得了富平侯的爵位,他年幼无知,根本考虑不到局势不稳、七国叛乱、边患不断、匈奴南犯的事情。他不识金弹的贵重,把它弹落在林子里不知道收回,倒翩翩中意起井上的辘轳架来了,对它偏有几分爱惜,真无知啊。华丽的灯柱上转动着明亮的灯烛,灯烛像明珠一样交相辉映,精致美丽。精美的檀木枕刻镂精巧,像玉一样莹润精美。在侯王府的早晨,守门人不再按照常规给来客通报,因为少侯新得了一名叫莫愁的佳人,值此良辰美景,不敢打扰他。

注释⑴富平少侯:西汉景帝时张安世被封为富平侯,他的孙子张放十三岁就继承爵位,史称“富平少侯”。⑵七国:汉景帝时的七个同姓诸侯国:吴、楚、赵、胶东、胶西、济南、淄川。他们曾联合发动叛乱。此处用以喻指藩镇叛乱。三边:战国时期燕赵秦与匈奴接壤,后来便以燕赵秦所在地为三边,即幽州、并州、凉州。未到忧:不知道忧虑。⑶十三身袭富平侯:指张放十三岁就继承富平侯爵位。按:清冯浩云:“放之嗣爵,《汉书》不书其年,此云十三何据?《孔子家语》里说周成王十三岁就被立为嗣,这里可能是借指。”⑷不收金弹抛林外:用韩嫣事。典出《西京杂记》:韩嫣好弹,以金作弹丸,所失者日有十余。儿童闻嫣出弹,常随之拾取弹丸。⑸银床:井上的辘轳架,不一定用银作成。⑹彩树:华丽的灯柱。珠错落:环绕在华丽灯柱上的灯烛像明珠一样交相辉映。⑺玉雕锼(sōu搜):形容檀木枕刻镂精巧,像玉一样莹润精美。⑻当关:守门人。侵晨客:清早来访的客人。⑼莫愁:女子名,《旧唐书·音乐志》说她是洛阳石城人,善歌谣

富平少侯创作背景

  汉张安世封富平侯,他的孙子张放幼年继承爵位。但这首诗所咏内容却不切张放行事,可见诗中的“富平少侯”不过是个假托性的人物。从诗题和首尾两联看,诗中的“富平少侯”似乎不像一般贵族少年,而可能另有具体寓托。这虽是个假托性的人物,清代注家徐逢源​根据唐敬宗​少年继位、好奢喜猎、宴游无度、尤爱纂组雕镂之物及视朝每晏等情事,和汉成帝每自称富平侯家人之事,推断此诗系借讽唐敬宗。

富平少侯鉴赏

  此诗首联:“七国三边未到忧,十三身袭富平侯。”“七国”喻藩镇割据​叛乱,“三边”指边患,“未到忧”即未知忧。指出其不知国家忧患为何物,次句再点醒“十三”袭位,这就有力地显示出童昏无知与身居尊位的尖锐矛盾。如果先说少年袭位,再说不恤国事,内容虽完全相同,却平直无奇,突现不出上述矛盾。这种着意作势的写法与作者所要突出强调的意旨密切相关。

  颔联:“不收金弹抛林外,却惜银床在井头。”写少侯的豪侈游乐。“不收金弹”用韩嫣事,典出《西京杂记》。上句说他只求玩得尽兴,贵重的金弹可以任其抛于林外,不去拾取。可见他的豪侈。下句则又写他对放在井上未必贵重的辘轳架(即所谓“银床”,其实不一定用银作成)倒颇有几分爱惜。这就从鲜明对照中写出了他的无知。黄彻说:“二句曲尽贵公子憨态。”这确是很符合对象特点的传神描写,讽刺中流露出耐人寻味的幽默。

  颈联:“彩树转灯珠错落,绣檀回枕玉雕锼。”续写其室内陈设的华侈。“彩树”指华丽的灯柱,“绣檀”指精美的檀枕。锼,是刻镂的意思。两句意谓:华丽的灯柱上环绕着层层灯烛,像明珠交相辉耀;檀木的枕头回环镂空,就象精美的玉雕。上一联在“不收”、“却惜”之中还可以感到作者的讽刺揶揄之意,这一联则纯用客观描写,讽刺之意全寓言外。“灯”、“枕”暗渡到尾联,针线细密,不着痕迹。

  尾联:“当关不报侵晨客,新得佳人字莫愁。”是说,守门人不给清晨到来的客人通报,因为少侯新得了一位佳人名叫莫愁。莫愁,传为洛阳人,嫁卢家为妇。这里特借“莫愁”的字面关合首句“未到忧”,以讽刺少侯沉湎女色,不忧国事;言外又暗讽其有愁而不知愁,势必带来更大的忧愁;今日的“莫愁”,即孕育着将来的深愁。诗人的这种思想感情倾向,不直接说出,而是自然融合在貌似不动声色的客观叙述之中,尖刻冷峭,耐人寻味。

  此诗塑造了一个荒淫奢侈、醉生梦死的贵族公子形象,把他不知内忧外患,只顾挥霍浪费,荒淫好色的丑恶行径同晚唐危机四伏的社会环境形成鲜明的对照,也暗示了让这种纨绔子弟身居高位,正是当时政治腐败的表现,是国运不振的重要根源。

  清代注家徐逢源推断此诗系借讽唐敬宗,其说颇可信。因为所讽对象如为一般贵显少年,则他们所关心的本来就是声色狗马,责备他们不忧“七国三边”之事,未免无的放矢。必须是居其位当忧而不忧的,才以“未到忧”责之。所以首句即已暗露消息,所谓少侯,实即少帝。末句以“莫愁”暗讽其终将有愁,和《陈后宫​》结句“天子正无愁”如出一辙,也暗示所讽者并非无知贵介,而是“无愁天子”一流。不过李商隐托古讽时、有特定讽刺对象的咏史诗,题目与内容往往若即若离,用事也古今驳杂,再说托古讽时之作,所托之“古”与所讽之“今”但求大体相似,不能一一相符。

李商隐简介

李商隐(813-858),字义山,号玉谿生,怀州河内(今河南沁阳县)人。出身于没落的小官僚家庭。十七岁时就受到牛僧孺党令孤楚的赏识,被任为幕府巡官。二十五岁时,受到令孤楚的儿子令孤绹的赞誉,中进士。次年受到李德裕党人河阳节度使王茂元的宠爱,任为书记,并娶他女儿为妻。唐朝中叶后期,朝政腐败,宦官弄权,朋党斗争十分激烈。李商隐和牛李两派的人都有交往,但不因某一方得势而趋附。所以他常常遭到攻击,一生不得志,没有任过重要官职,只是在四川、广西、广东和徐州等地做些幕僚的工作。四十五岁时死于郑州。他的诗长于律、绝,富于文采,风格色彩浓丽,多用典,意旨比较隐晦,以《无题组诗最为著名。有《李义山诗集》。

名句类别

抒情」 「人物

编者注:本文提供了当关不报侵晨客,新得佳人字莫愁上一句下一句 前一句后一句,富平少侯拼音版 李商隐简介。

转载请注明:原文链接 | http://www.dangdangcc.com/ju/2373.html