乐游原 / 登乐游原拼音版|翻译|赏析|原文_是李商隐的诗词_当当语文网

乐游原 / 登乐游原拼音版

作者:李商隐 朝代:南北朝
乐游原 / 登乐游原原文
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
乐游原 / 登乐游原拼音版
xiàng wǎn yì bú shì ,qū chē dēng gǔ yuán 。
xī yáng wú xiàn hǎo ,zhī shì jìn huáng hūn 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

李商隐的诗词大全 李商隐的代表作 写过的诗词

《定子(此诗又见《杜牧外集》,题作隋苑)》 《莫愁》 《人欲》 《无题二首(凤尾香罗薄几重)》 《茂陵》 《喜舍弟羲叟及第上礼部魏公》 《北齐二首》 《南朝》 《送阿龟归华》 《戏赠张书记》 《春日》 《观灯乐行》 《可叹》 《赠刘司户蕡》 《月夕》 《泪》 《病中闻河东公乐营置酒口占寄上》 《潭州》 《龙池》 《当句有对》 《蝉(本以高难饱)》 《隋宫 / 隋堤》 《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》 《令狐舍人说昨夜西掖玩月因戏赠》 《隋宫守岁》 《人日即事》 《韩冬郎即席为诗相送一座尽惊他日余方追吟连宵侍坐裴回久之句有老成之风因成二绝寄酬兼呈畏之员外·其一》 《清河》 《离席》 《献寄旧府开封公(开封公,令狐楚也)》 《河清与赵氏昆季宴集得拟杜工部》 《韦蟾(一作寄怀韦蟾)》 《白云夫旧居》 《自桂林奉使江陵途中感怀寄献尚书》 《筹笔驿》 《楚宫二首(后首一作天水闲话旧事)》 《灯》 《流莺》 《瑶池》 《登乐游原》 《随师东》 《乐游原 / 登乐游原》 《赠子直花下(令狐绹字子直)》 《木兰》 《明禅师院酬从兄见寄》 《赋得鸡》 《韩翃舍人即事》 《石城》 《南山赵行军新诗盛称游宴之洽,因寄一绝》 《即日》 《高松》 《又效江南曲》 《促漏》 《五言述德抒情诗一首四十韵献上杜七兄仆射相公(杜悰)》 《深树见一颗樱桃尚在》 《代元城吴令暗为答》 《河内诗二首》 《韩碑》 《哭刘司户蕡》 《迎寄韩鲁州(瞻同年)》 《杂曲歌辞。无愁果有愁曲》 《高花》 《赠荷花》 《梓潼望长卿山至巴西复怀谯秀》 《安定城楼》 《齐宫词》 《行次西郊作一百韵》 《陈后宫》 《浑河中》 《小园独酌》 《滞雨》 《霜月》 《正月崇让宅》 《评事翁寄赐饧粥走笔为答》 《九成宫(九成宫本隋仁寿宫贞观间修之以避暑因更名)》 《昭肃皇帝挽歌辞三首》 《送从翁东川弘农尚书幕》 《李贺小传》 《嫦娥(嫦娥应悔偷灵药)》 《送王十三校书分司》 《王十二兄与畏之员外相访见招小饮…以悼亡日近不去因寄》 《题汉祖庙》 《圣女祠》 《寄蜀客》 《韩碑(元和天子神武姿)》 《华师》 《到秋》 《菊花(暗暗淡淡紫)》 《拟意》 《和郑愚赠汝阳王孙家筝妓二十韵》 《无题·八岁偷照镜》 《谒山》 《对雪二首》 《属疾》 《春雨》 《隋宫》 《辛未七夕》 《东下三旬苦于风土马上戏作》 《燕台四首。秋》 《听鼓》

乐游原 / 登乐游原译文及注释

文译我在傍晚时分心情郁闷,于是驱车来到京都长安城东南的乐游原。只见夕阳放射出迷人的余晖,然而这一切美景将转瞬即逝,不久会被那夜幕所笼罩。

对译临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;只是将近黄昏,美好时光将要结束。

英译I'm in the evening feeling depressed, then drove to the southeast of the city of Kyoto Changan Yueyou yuan. I saw the sun emits charming sunset, but all this beauty will be fleeting, will soon be the night enveloped by.

注释乐游原:在长安城南,地势较高。《长安志》:"升平坊东北隅,汉乐游庙。"注云:"汉宣帝所立,因乐游苑为名。在曲江北面高原上,余址尚有。……其地居京城之最高,四望宽敞。京城之内,俯视指掌。意不适:心情不舒畅。古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。

乐游原 / 登乐游原赏析

当诗人为排遣「意不适」的情怀而登上乐游原时,看到了一轮辉煌灿烂的黄昏斜阳,于是发乎感慨。有人认为夕阳是嗟老伤穷、残光末路之感叹;也有人认为此为诗人热爱生命、执着人间而心光不灭,是积极的乐观主义精神。千百年来,此两种观念争论不休,莫衷一是。

乐游原 / 登乐游原鉴赏

  玉溪诗人,另有一首七言绝句,写道是:“万树鸣蝉隔断虹,乐游原上有西风,羲和自趁虞泉〔渊〕宿,不放斜阳更向东!”那也是登上古原,触景萦怀,抒写情志之作。看来,乐游原是他素所深喜、不时来赏之地。这一天的傍晚,不知由于何故,玉溪意绪不佳,难以排遣,他就又决意游观消散,命驾驱车,前往乐游原而去。 乐游原之名,我们并不陌生,原因之一是有一篇千古绝唱《忆秦娥》深深印在我们的“诗的摄相”宝库中,那就是:“……乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。—音尘绝,西风残照,汉家陵阙。”玉溪恰恰也说是“乐游原上有西风” 。何其若笙磬之同音也!那乐游原,创建于汉宣帝时,本是一处庙苑,—应称“乐游苑”才是,只因地势轩敞,人们遂以“原”呼之了。此苑地处长安的东南方,一登古原,全城在览。 自古诗人词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往错综交织,所怅万千,殆难名状。陈子昂一经登上幽州古台,便发出了“念天地之悠悠”的感叹,恐怕是最有代表性的例子了。如若罗列,那真是如同陆士衡所说“若中原之有菽”了吧。至于玉溪,又何莫不然。可是,这次他驱车登古原,却不是为了去寻求感慨,而是为了排遣他此际的“向晚意不适”的情怀。知此前提,则可知“夕阳”两句乃是他出游而得到的满足,至少是一种慰藉—这就和历来的纵目感怀之作是有所不同的了。所以他接着说的是:你看,这无边无际、灿烂辉煌、把大地照耀得如同黄金世界的斜阳,才是真的伟大的美,而这种美,是以将近黄昏这一时刻尤为令人惊叹和陶醉! 我想不出哪一首诗也有此境界。或者,东坡的“闲庭曲槛皆拘窘,一看郊原浩荡春!”庶乎有神似之处吧? 可惜,玉溪此诗却久被前人误解,他们把“只是”解成了后世的“只不过”、“但是”之义,以为玉溪是感伤哀叹,好景无多,是一种“没落消极的心境的反映”,云云。殊不知,古代“只是”,原无此义,它本来写作“祗是”,意即“止是”、“仅是”,因而乃有“就是”、“正是”之意了。别家之例,且置不举,单是玉溪自己,就有好例,他在《锦瑟》篇中写道:“此情可待(义即何待)成追忆,只是当时已惘然!”其意正谓:就是(正是)在那当时之下,已然是怅惘难名了。有将这个“只是当时”解为“即使是在当时”的,此乃成为假设语词了,而“只是”是从无此义的,恐难相混。 细味“万树鸣蝉隔断虹”,既有断虹见于碧树鸣蝉之外,则当是雨霁新晴的景色。玉溪固曾有言曰:“天意怜幽草,人间重晚晴。”大约此二语乃玉溪一生心境之写照,故屡于登高怀远之际,情见乎词。那另一次在乐游原上感而赋诗,指羲和日御而表达了感逝波,惜景光,绿鬓不居,朱颜难再之情—这正是诗人的一腔热爱生活、执着人间、坚持理想而心光不灭的一种深情苦志。若将这种情怀意绪,只简单地理解为是他一味嗟老伤穷、残光末路的作品,未知其果能获玉溪之诗心句意乎。毫厘易失,而赏析难公,事所常有,焉敢固必。愿共探讨,以期近是。 (周汝昌)

李商隐简介

李商隐(813-858),字义山,号玉谿生,怀州河内(今河南沁阳县)人。出身于没落的小官僚家庭。十七岁时就受到牛僧孺党令孤楚的赏识,被任为幕府巡官。二十五岁时,受到令孤楚的儿子令孤绹的赞誉,中进士。次年受到李德裕党人河阳节度使王茂元的宠爱,任为书记,并娶他女儿为妻。唐朝中叶后期,朝政腐败,宦官弄权,朋党斗争十分激烈。李商隐和牛李两派的人都有交往,但不因某一方得势而趋附。所以他常常遭到攻击,一生不得志,没有任过重要官职,只是在四川、广西、广东和徐州等地做些幕僚的工作。四十五岁时死于郑州。他的诗长于律、绝,富于文采,风格色彩浓丽,多用典,意旨比较隐晦,以《无题组诗最为著名。有《李义山诗集》。
唐诗三百首 哲理 惜时

本文提供乐游原 / 登乐游原原文,乐游原 / 登乐游原翻译,乐游原 / 登乐游原赏析,乐游原 / 登乐游原拼音版,李商隐简介

转载请注明:原文链接 | http://www.dangdangcc.com/shi/4758.html