乐游原 / 登乐游原拼音版|翻译|赏析|原文_是李商隐的诗词_当当语文网

乐游原 / 登乐游原拼音版

作者:李商隐 朝代:南北朝
乐游原 / 登乐游原原文
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
乐游原 / 登乐游原拼音版
xiàng wǎn yì bú shì ,qū chē dēng gǔ yuán 。
xī yáng wú xiàn hǎo ,zhī shì jìn huáng hūn 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

李商隐的诗词大全 李商隐的代表作 写过的诗词

《水斋》 《肠》 《井络》 《独居有怀》 《鄠杜马上念汉书(一云五陵怀古)》 《如有》 《夜思(以下续新添诗)》 《代贵公主》 《韩冬郎即席为诗相送》 《潭州》 《览古》 《故驿迎吊故桂府常侍有感》 《蝉》 《屏风》 《令狐舍人说昨夜西掖玩月因戏赠》 《巴江柳》 《失猿》 《药转》 《杨本胜说于长安见小男阿衮》 《李花》 《送千牛李将军赴阙五十韵》 《槿花》 《忆梅》 《夜冷》 《离亭赋得折杨柳二首》 《灵仙阁晚眺寄郓州韦评事》 《李夫人三首》 《次陕州先寄源从事》 《赠华阳宋真人兼寄清都刘先生》 《初起》 《正月崇让宅》 《江上忆严五广休(一本入集外诗)》 《赠从兄阆之》 《九月於东逢雪》 《乐游原 / 登乐游原》 《北青萝》 《哭刘司户二首》 《莫愁》 《可叹》 《无题(一云阳城)》 《夜半》 《奉和太原公送前杨秀才戴兼招杨正字戎》 《俳谐》 《送崔珏往西川》 《赠庾十二朱版》 《游灵伽寺(以下见《统签》)》 《和韦潘前辈七月十二日夜泊池州城下先寄上李使君》 《和孙朴韦蟾孔雀咏》 《题道静院院在中条山故王颜中丞所置虢州刺史…写真存焉》 《撰彭阳公志文毕有感》 《即日》 《韩碑(元和天子神武姿)》 《过故崔兖海宅与崔明秀才话旧因寄旧僚杜赵李三掾》 《任弘农尉献州刺史乞假还京》 《咏史二首·其一》 《泪》 《柳下暗记》 《代赠二首·其一》 《风雨(凄凉宝剑篇)》 《霜月》 《曲池》 《代赠二首·其一》 《饯席重送从叔余之梓州》 《碧瓦》 《燕台四首。春》 《过景陵》 《景阳井》 《乐游原》 《戏题赠稷山驿吏王全》 《赠歌妓二首》 《北齐二首》 《玄微先生》 《和友人戏赠二首(一作和令狐八戏题)》 《昭肃皇帝挽歌辞三首》 《北青萝》 《北禽》 《寿安公主出降》 《正月十五闻京有灯恨不得观》 《桂林路中作》 《赠刘司户(蕡)》 《喜闻太原同院崔侍御台拜兼寄在台三二同年之什》 《垂柳》 《因书》 《天平公座中呈令狐令公时蔡京在坐京曾为僧徒故有第五句》 《商於新开路》 《赠别前蔚州契苾使君》 《碧城三首》 《花下醉》 《樱桃答》 《夕阳楼》 《代元城吴令暗为答》 《海上》 《韩同年新居饯韩西迎家室戏赠》 《郑州献从叔舍人褎》 《赠刘司户蕡》 《无题·凤尾香罗薄几重》 《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》 《哀筝》 《壬申七夕》 《无题·来是空言去绝踪》

乐游原 / 登乐游原译文及注释

文译我在傍晚时分心情郁闷,于是驱车来到京都长安城东南的乐游原。只见夕阳放射出迷人的余晖,然而这一切美景将转瞬即逝,不久会被那夜幕所笼罩。

对译临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;只是将近黄昏,美好时光将要结束。

英译I'm in the evening feeling depressed, then drove to the southeast of the city of Kyoto Changan Yueyou yuan. I saw the sun emits charming sunset, but all this beauty will be fleeting, will soon be the night enveloped by.

注释乐游原:在长安城南,地势较高。《长安志》:"升平坊东北隅,汉乐游庙。"注云:"汉宣帝所立,因乐游苑为名。在曲江北面高原上,余址尚有。……其地居京城之最高,四望宽敞。京城之内,俯视指掌。意不适:心情不舒畅。古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。

乐游原 / 登乐游原赏析

当诗人为排遣「意不适」的情怀而登上乐游原时,看到了一轮辉煌灿烂的黄昏斜阳,于是发乎感慨。有人认为夕阳是嗟老伤穷、残光末路之感叹;也有人认为此为诗人热爱生命、执着人间而心光不灭,是积极的乐观主义精神。千百年来,此两种观念争论不休,莫衷一是。

乐游原 / 登乐游原鉴赏

  玉溪诗人,另有一首七言绝句,写道是:“万树鸣蝉隔断虹,乐游原上有西风,羲和自趁虞泉〔渊〕宿,不放斜阳更向东!”那也是登上古原,触景萦怀,抒写情志之作。看来,乐游原是他素所深喜、不时来赏之地。这一天的傍晚,不知由于何故,玉溪意绪不佳,难以排遣,他就又决意游观消散,命驾驱车,前往乐游原而去。 乐游原之名,我们并不陌生,原因之一是有一篇千古绝唱《忆秦娥》深深印在我们的“诗的摄相”宝库中,那就是:“……乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。—音尘绝,西风残照,汉家陵阙。”玉溪恰恰也说是“乐游原上有西风” 。何其若笙磬之同音也!那乐游原,创建于汉宣帝时,本是一处庙苑,—应称“乐游苑”才是,只因地势轩敞,人们遂以“原”呼之了。此苑地处长安的东南方,一登古原,全城在览。 自古诗人词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往错综交织,所怅万千,殆难名状。陈子昂一经登上幽州古台,便发出了“念天地之悠悠”的感叹,恐怕是最有代表性的例子了。如若罗列,那真是如同陆士衡所说“若中原之有菽”了吧。至于玉溪,又何莫不然。可是,这次他驱车登古原,却不是为了去寻求感慨,而是为了排遣他此际的“向晚意不适”的情怀。知此前提,则可知“夕阳”两句乃是他出游而得到的满足,至少是一种慰藉—这就和历来的纵目感怀之作是有所不同的了。所以他接着说的是:你看,这无边无际、灿烂辉煌、把大地照耀得如同黄金世界的斜阳,才是真的伟大的美,而这种美,是以将近黄昏这一时刻尤为令人惊叹和陶醉! 我想不出哪一首诗也有此境界。或者,东坡的“闲庭曲槛皆拘窘,一看郊原浩荡春!”庶乎有神似之处吧? 可惜,玉溪此诗却久被前人误解,他们把“只是”解成了后世的“只不过”、“但是”之义,以为玉溪是感伤哀叹,好景无多,是一种“没落消极的心境的反映”,云云。殊不知,古代“只是”,原无此义,它本来写作“祗是”,意即“止是”、“仅是”,因而乃有“就是”、“正是”之意了。别家之例,且置不举,单是玉溪自己,就有好例,他在《锦瑟》篇中写道:“此情可待(义即何待)成追忆,只是当时已惘然!”其意正谓:就是(正是)在那当时之下,已然是怅惘难名了。有将这个“只是当时”解为“即使是在当时”的,此乃成为假设语词了,而“只是”是从无此义的,恐难相混。 细味“万树鸣蝉隔断虹”,既有断虹见于碧树鸣蝉之外,则当是雨霁新晴的景色。玉溪固曾有言曰:“天意怜幽草,人间重晚晴。”大约此二语乃玉溪一生心境之写照,故屡于登高怀远之际,情见乎词。那另一次在乐游原上感而赋诗,指羲和日御而表达了感逝波,惜景光,绿鬓不居,朱颜难再之情—这正是诗人的一腔热爱生活、执着人间、坚持理想而心光不灭的一种深情苦志。若将这种情怀意绪,只简单地理解为是他一味嗟老伤穷、残光末路的作品,未知其果能获玉溪之诗心句意乎。毫厘易失,而赏析难公,事所常有,焉敢固必。愿共探讨,以期近是。 (周汝昌)

李商隐简介

李商隐(813-858),字义山,号玉谿生,怀州河内(今河南沁阳县)人。出身于没落的小官僚家庭。十七岁时就受到牛僧孺党令孤楚的赏识,被任为幕府巡官。二十五岁时,受到令孤楚的儿子令孤绹的赞誉,中进士。次年受到李德裕党人河阳节度使王茂元的宠爱,任为书记,并娶他女儿为妻。唐朝中叶后期,朝政腐败,宦官弄权,朋党斗争十分激烈。李商隐和牛李两派的人都有交往,但不因某一方得势而趋附。所以他常常遭到攻击,一生不得志,没有任过重要官职,只是在四川、广西、广东和徐州等地做些幕僚的工作。四十五岁时死于郑州。他的诗长于律、绝,富于文采,风格色彩浓丽,多用典,意旨比较隐晦,以《无题组诗最为著名。有《李义山诗集》。
唐诗三百首 哲理 惜时

本文提供乐游原 / 登乐游原原文,乐游原 / 登乐游原翻译,乐游原 / 登乐游原赏析,乐游原 / 登乐游原拼音版,李商隐简介

转载请注明:原文链接 | http://www.dangdangcc.com/shi/4758.html